Том Шервуд



Том Шервуд
Владимир Ковалевский
Книги Тома Шервуда
Статьи о Шервуде
Иллюстрации
Гостевая


Книги Тома Шервуда. Остров Локк


ГЛАВА XIX. ПИРАТЫ

БРИСТОЛЬ

Утром двадцать девятого августа тысяча семьсот шестьдесят шестого года «Африка» и «Дукат», пользуясь попутным ветром, поднялись по реке и вошли в Бристольскую гавань. Было прохладно.

Дом! Милый дом! Что могло быть чудеснее в эту минуту! Что могло бы принести мне большую радость!

Отдав необходимые распоряжения, мы сошли на берег. Здесь пришлось разделиться на две группы. Давид с сыновьями спешил увидеть свой дом и родственников, мне же не терпелось в мой подвал, к старому плотнику. Да жив ли он?

Ах, Том, какой же ты ещё мальчишка. Подошла, встала рядом, опустила глаза Эвелин.

— Думайте обо мне, что хотите, мистер Том, — с отчаянной решимостью произнесла она. — Я поеду с вами.

— За что же мне столько счастья? — тихо и отчётливо произнёс я, задрожав.

Мы посмотрели друг другу в глаза, с нежностью, с болью. Улыбнулись. Давид подошёл, положил ладони нам на плечи.

— Как я понимаю, у нас будут сразу две свадьбы? — покивал, улыбаясь, добавил: — Завтра ждите нас к себе!

Мы расстались.

Наняв две повозки, вместе с Биглями, и бывшим шерифом Нохом, и Бэнсоном с Алис, и Эвелин, я двинулся к дому. Но только, как ни велико было нетерпение, двинулся окружным путём. Спустя полчаса соскочил с повозки, забежал в закопчённую, такую знакомую кузню.

— Здравствуй, Дамир…

— Ах ты-ы, То-ом!  — вглядевшись, выдохнул он и вдруг, бросившись, схватил меня в объятья.

— Что же ты тогда сбежал, дурачок! — гудел он над моим ухом. — Дочка-то в тот же год замуж вышла!

Кости мои трещали.

— Постой, — отстранившись, сказал он. — Ты что же, в самом деле джентльмен?

— Просьба у меня к тебе, мастер, — борясь с предательской слезой, заторопился я. — Хочу приехать к тебе на днях с друзьями и попить пива, как тогда, помнишь?

Я схватил его квадратную лапу, несильно размахнувшись, впечатал в неё стопку из трёх золотых гиней, загнул и свёл над ними его пальцы.

— Жизнью тебе обязан за твои уроки!

Я повернулся, побежал за повозками.

— Ты откуда едешь, Том?! — крикнул он мне вслед.

— Из Индии!..

Дом мой стоял ухоженный, аккуратный, как будто и не было этих двух лет. Повозки остановились у дверей, я вошёл и пригласил за собой спутников. Мы поднялись в салон, заставленный новой, незнакомой мне мебелью.

— Предлагаю сесть, — весело сказал я, — кому и где понравится! Сейчас пойду объявлю, что пропавший Том не пропал вовсе!

Однако объявлять не пришлось. Распахнулась дверь, и в салон ступил владелец верхних двух этажей.

— Кто вы такие?! — загремел он. — Почему здесь?..

Вот уж кого время коснулось! Постарел, согнулся. Под глазами легли тени.

— Хозяин вернулся! — стараясь не обращать внимания на грубость, добродушно ответил я. — Вот почему.

— Я здесь хозяин! — возопил человек.

— Вы не узнали меня? — улыбнулся я ему. — Я Томас Локк, владелец подвала и первого этажа. И, кстати, не единственный владелец. Позовите старого плотника!

— Он умер два года назад! Да, он арендовал у меня подвал и этаж, но владельцем никогда не был! А кто такой Томас Локк? Мальчишка, который у него работал? Так что с того?

Ошеломлённый известием о смерти близкого мне человека, я на мгновение ушёл в себя и не сразу сообразил, что рассвирепевший, брызгающий слюной человек приказывает нам убраться из дома. Мои друзья сидели на краях диванов, напряжённые, с серьёзными лицами. В дверях маячили возчики, занёсшие было наши сундуки. Пришёл наш со стариком работник — столяр, наверняка, узнал меня. Но мне уже было не до него.

Я подошёл к нашим вещам и вытащил, царапнув по крышке сундука, свой зелёный клинок. Точным и злым движением вложив кончик лезвия между подбородком и гортанью мгновенно смолкшего человека, я подал руку вперёд. Человек, выпучив глаза и багровея, попятился, прижался к стене.

Кто-нибудь! — громко сказал я. — Позовите констебля*!

Человек так и простоял у стены, не дыша, не моргая, пока не пришёл констебль.

— Подержите! — протянул я ему клинок.

Недоумевая, он взял его, а я подошёл к конторке, провёл рукой в лишь мне известном месте, достал спрятанный два года назад запасной ключ. Я отпер дверь в мою комнату с подоконником, вошёл. Через минуту, выломав из стены штукатурку, я вытащил мешочек с деньгами и бумаги на дом.

Эти бумаги подействовали на человека, как яд скорпиона. Он даже скорчился! Конечно, после смерти старика он рылся в его вещах, нашёл купчую и сжёг. Ему невозможно было представить, что я сохранил второй экземпляр! Ну да, был ещё какой-то Том, но он уплыл на край света и очень своевременно пропал. Какая удача!

Какая досада. Вот он, собственной персоной. Живой, здоровый.

Констебль посмотрел бумаги, зажал в кулаке вложенную в него монету и ушёл, поздравив меня с возвращением. Поникший человечек тоже потянулся было за дверь, но я его остановил.

— Поскольку именно вы пользовались помещением в отсутствие хозяина, извольте завтра же вручить мне арендные деньги за два года.

Он шмыгнул наверх. Напряжение спало, лица друзей прояснились. Омрачала меня лишь смерть старика, да отсутствие Генри, но это я оставил на завтра. Столяр, который, судя по всему, взял наше со стариком дело в свои руки, предусмотрительно не показывался.

Кое-как мы растолкали вещи по углам, и миссис Бигль потребовала показать ей, «где здесь готовят еду». Я отвёл стариков в подвал, к плите, где они принялись хлопотать, звеня посудой.

В этот вечер мой выставочный салон превратился в праздничную залу. Такого веселья дом, наверное, ещё не видел!

Лишь за полночь мы улеглись спать. Для Алис, Эвелин и миссис Бигль я отвёл свою комнатку, остальные расположились здесь же, на лучших образцах выставочной мебели.

В окна вползла ночь и незаметно нас убаюкала.

Я был дома, и в доме была и спала здесь, за стеночкой, моя Тайная Королева.



* Констебль — уличный полицейский, из низших чинов. ^^^


назад
содержание
вперёд

Том Шервуд

Rambler's Top100








© Том Шервуд. © «Memories». Сайт строил Bujhm.