Том Шервуд



Том Шервуд
Владимир Ковалевский
Книги Тома Шервуда
Статьи о Шервуде
Иллюстрации
Гостевая


Книги Тома Шервуда. Остров Локк


ГЛАВА XIII
ПЕТЛЯ ДАНИЭЛЯ


Напряжение отступило. Я почувствовал, что самое страшное — позади, но тут же одёрнул себя: радоваться не время. У врагов оставалось оружие, и они были очень злы. Представив себе, в какой ярости сейчас их капитан, я непроизвольно поёжился.

Теперь необходимо было придумать, как лишить пиратов оружия и отправить их назад на свой остров.



ПОБЕДА

Пираты спрятались в нашем лесу, а на озере произошло какое-то движение. Я навёл трубу и увидел, что трое в шлюпке отделились от флотилии и направились к проходу в скале. Через полчаса они пристали к скале под Жуком. Заскрипел ворот, и наверх поднялись Джоб, Робертсон и опухший, со слезящимися глазами, Даниэль. Он тяжело опустился на пол рядом с орудийным лафетом, как-то странно прижимая локоть к груди.

Кроме караульных, здесь, на террасе, собралось всё наше население.

— Мистер Том, братцы! — пролепетал Даниэль, обводя нас молящим взглядом. — Простите меня, братцы!

— Похоже, у него сломано ребро, — сказал Робертсон. — Ну а что внутри всё отбито — это точно. Его оставили в шлюпке. Как только мы подошли к берегу, он сам показал нам, где Стив спрятал бочонок с порохом, еду и воду.

— Пусть он пират и предатель,  — осторожно сказала Эвелин, — пока он болен, мы обязаны ему помочь?

— Отведите его в дом, — решил я. — Алис, Эвелин, он в вашем распоряжении.

Собрав всех мужчин у нашего боевого поста, я устроил совет. Пираты остались без пищи и воды, пороха у них — на десяток-другой выстрелов. Если не сегодня, то завтра утром они решат сдаться. Наверное, все, кроме Стива. Этот непременно предпримет какую-нибудь каверзу*. Поэтому решено было Джобу и Робертсону вернуться на плот и остаться там на ночь, прихватив с собой запас факелов, на тот случай, если ночью к ним попробуют подплыть.

Они двинулись на озеро, а мы принялись ждать.

Пираты оказались не такими уж стойкими. Через два часа на просеке показался Герберт с белой тряпкой в руке. Встав на нижнюю ступеньку, он закричал:

— Эй, наверху! Капитан Том, на два слова!

— Что вам нужно? — крикнул я сверху.

— Капитан, довольно нам ссориться! Мы хотим вернуться к себе на остров! Отдайте шлюпку, и вы избавитесь от нас!

— Где мистер Стив, почему вы говорите вместо него?

— Он неважно себя чувствует, мистер Том! Ваше ядро оглушило его!

— Он получил ультиматум! Почему наши требования не выполняются?

— Но, мистер Том, всё оружие находится у нас! Вряд ли вы можете что-то требовать!

— Чего вы сумели добиться с этим оружием? Вы заперты здесь, без воды и пищи. Через пару дней вы застрелите себя сами, чтобы не мучиться!

— Если не отдадите шлюпку, мы ночью подплывём к плоту и перережем всех ваших пушкарей! Потом вернёмся на наш остров и хорошенько подготовимся к новому визиту. Тогда пощады не ждите!

— Ваш остров, как военный трофей, объявляю территорией Британии! А плоты, мистер Герберт, на ночь уйдут отсюда. И знаете куда? На тот остров, где мы заберём все припасы из вашего форта. Если вы рискнёте отправиться туда вплавь, вам всё равно придётся бросить оружие. И тогда там, начав умирать от голода, вы не сможете даже застрелиться.

Повисла длинная пауза. Герберт стоял неподвижно, сгорбившись, опустив голову. Я перегнулся через кирпичный барьер и закончил:

— Условия прежние! Сегодня, до заката, выдать своего главаря и отдать оружие. Передайте всем! Этот разговор — последний!..

Что случилось в следующий миг — не сразу дошло до моего сознания. Сначала я почувствовал удар, как если бы чей-то кулак двинул меня между нижней челюстью и левым плечом. Затем увидел дымок внизу, между деревьями, и услышал знакомый, лопающийся звук мушкетного выстрела. Я отпрянул к стене. Пуля прошла возле шеи, сорвав кожу с плеча. Вниз по груди горячей змейкой метнулась кровь. Джейк и Бэнсон бросились ко мне, лица их были искажены гневом и страхом. Увидев, что счастливая звезда моя не оставила меня, Бэнсон зажал рану платком, а Джейк, подбежав к краю площадки, заорал вниз:

— Никакого ультиматума! Все сдохнете!

— Нет, нет! Мистер Том! — раздался в ответ вопль Герберта. — Это Стив! Клянусь, я ничего не знал!

Джейк, сжав кулаки, замер возле пушки, а Бэнсон повёл меня в дом.



* Каверза — замаскированная ловушка, коварство. ^^^


назад
содержание
вперёд

Том Шервуд

Rambler's Top100








© Том Шервуд. © «Memories». Сайт строил Bujhm.